|
|
|||
|
Песнь пятая ПОДВИГИ ДИОМЕДА
|
|||
|
|
|||
| Афина (Афина Паллада) - богиня справедливой войны и победы, мудрости, знаний, искусств и ремесел, покровительница городов и государств, наук и ремесел. Дочь Геры и Зевса. | 5 | В
оное время
Афина Тидея
великого
сыну Крепость и смелость дала, да отличнейшим он между всеми Аргоса воями будет и громкую славу стяжает. Пламень ему от щита и шелома зажгла неугасный, Блеском подобный звезде той осенней, которая в небе |
Аргос - город, где Геру почитали в образе коровы. В нем царствовал Агамемнон. |
|
Дарес
- жрец
при храме Гефеста
в Трое.
Автор
догомеровской
истории Троянской
войны,
записавший
ее на
пальмовых
листьях.
Отец Фигея
и Идея. Диомед - аргосский царь. Сын Тидея, участника похода семерых против Фив. Участвовал в походе эпигонов. В Троянской войне проявил свое бесстрашие, напав на саму Афродиту, ранил ее и заставил бежать с поля боя. Напал на Ареса и тяжело ранил его. Вместе с Одиссеем он проник в Трою и похитил статую Афины, обладая которой, ахейцы могли рассчитывать на победу. В бою он столкнулся с ликийским царем Главком, дед которого Беллерофонт был другом его деда. В честь той дружбы они не стали биться друг с другом, а обменялись оружием и доспехами. |
10 |
Всех
светозарнее
блещет,
омывшись в
волнах
Океана, — Был в
Илионе
Дарес,
непорочный
священник
Гефеста, |
Гефест - бог огня, покровитель кузнецов и сам искусный кузнец. Сын Зевса и Геры. Брат Аполлона, Ареса, Афины, Гебы и Илифии. Некрасивый и хромой. Супруг Афродиты. Отец афинского царя Эрихтония (от Геи). |
| 15 |
Храбрый
Фегес и Идей,
в
разнородных
искусные
битвах. Оба они, отделясь, полетели проти́в Диомеда; Но они на конях, — Диомед устремляется пеший. Только лишь стали сближаться, идущие друг против друга, Первый троянец Фегес устремил длиннотенную пику: |
Идей - вестник Приама. Сын троянского жреца Дареса, брат Фигея. | |
| 20 |
Низко,
блестящая
жалом, над
левым
плечом
Диомеда Медь пронеслася, не ранив его; и воздвигнулся с пикой Он, и его не напрасно копье из руки полетело: В грудь меж сосцов поразил и противника сбил с колесницы. Спрянул Идей, побежал, колесницу прекрасную бросив; |
||
|
|
25 |
В
трепете
сердца не
смел
защитить и
убитого
брата; Он бы и сам не избег от грозящего, черного рока, Но исторгнул Гефест и, покрытого мрачностью ночи, Спас, да не вовсе отец сокрушится печалью о детях. Коней меж тем изловив, Диомед, воеватель могучий, |
|
| 30 |
Вверил
дружине, да
гонят к
судам
многоместным.
Трояне, Бодрые в битве дотоле, узрев, что Даресовы чада — Тот устрашенный бежит, а другой с колесницы низвержен, Духом смутилися все: и тогда Паллада Афина, За руку взявши, воскликнула к бурному богу Арею: |
Арей - Арес - бог войны, сын Зевса и Геры. | |
| Зевс — верховный бог. Сын титана Кроноса и Реи. Низвергнул в Тартар своего отца Кроноса. Брат Аида, Деметры и Посейдона. | 35 |
«Бурный
Арей,
истребитель
народов,
стен
сокрушитель, Так говоря, из сражения вывела бурного бога |
|
| Агамемнон - предводитель ахейского войска в Троянской войне. Сын царя Микен Атрея и Аэропы. | 40 |
И
посадила
его на
возвышенном
бреге
Скамандра. Гордых троян отразили данаи; низверг браноносца Каждый их вождь; и первый владыка мужей Агамемнон Мощного сбил с колесницы вождя гализонов, Годия: Первому, в бег обращенному, пику ему Агамемнон |
|
| 45 |
В спину
меж плеч
углубил и
сквозь
перси
широкие
выгнал; Идоменей
поразил
меонийцем
рожденного
Бором |
Идоменей - царь о. Крит, сын Девкалиона, внук легендарного царя Миноса и Пасифаи. Участник Троянской войны, предводитель критян. Во время бури пообещал Посейдону за возвращение домой принести в жертву первого встреченного им человека. Им оказался его собственный сын. За неугодную жертву боги покарали Крит моровой язвой, и Идоменея изгнали. | |
| 50 |
Вдруг, в
колесницу
всходившего,
в правое
рамо ударил: Там
же
Скамандрий
Строфид,
молодой
звероловец
искусный, |
||
|
|
55 |
Славный
стрелец;
изуче́нный
самою
богинею
Фебой, Всех он зверей поражал, и холмов и дубравы питомцев; Но его не спасла ни стрельбой веселящаясь Феба, Ни искусство, каким он, стрелец дальнометкий, гордился: Юношу сильный Атрид Менелай, знаменитый копейщик, |
Менелай - царь Спарты. Супруг Елены, дочери Леды и Зевса. Сын царя Микен Атрея и Аэропы, брат Агамемнона, женатого на сестре Елены Клитемнестре. Организовал военный поход под Трою, чтобы вернуть похищенную Парисом Елену. Елена родила ему дочь Гермиону. |
| Мерион - участник Троянской войны, храбрый воин, искусный стрелок из лука. Участвовал в бою за тело Патрокла, а на погребальных пирах после похорон этого героя выиграл состязание в стрельбе из лука. Был в числе воинов, которые спрятались в деревянном коне и участвовал во взятии города. | 60 |
Близко
его
убегавшего,
ясенной
пикою
острой Вождь
Мерион
Ферекла
повергнул,
Гармонова
сына, |
|
| 65 |
Опытны
были; его
безмерно
любила
Паллада; Он и Парису герою суда многовеслые строил, Бедствий начало, навлекшие гибель как всем илионцам, Так и ему: не постигнул судеб он богов всемогущих. Воя сего Мерион, пред собою гоня и настигнув, |
Парис - сын царя Трои Приама и Гекубы. Перед его рождением Гекуба увидела горящую головню, от которой сгорела Троя. Это было сочтено знамением, и новорожденный был брошен на Иде, где его вскормила медведица, а затем воспитали пастухи. Зевс поручил Парису рассудить споривших между собой о красоте Геру, Афину и Афродиту. Признав победительницей Афродиту, Парис обеспечил себе ее поддержку при похищении им жены царя Спарты Менелая - прекрасной Елены, но вызвал ненависть двух других богинь, способствовавших падению Трои в войне. Победил Ахилла. Супруг Эноны, которая из чувства мести не излечила Париса, раненного во время Троянской войны, впоследствии раскаялась и покончила с собой. | |
| Антенор — троянский старец, друг и советник Приама, отец одиннадцати сыновей (в т. ч. Агенора, Акамаса, Полиба и Главка). Принимал в своем доме Одиссея и Менелая, которые прибыли в Трою с требованием вернуть Елену, и не дал троянцам их убить. После поражения Париса в поединке с Менелаем, Антенор, настаивал на том, чтобы Парис вернул Елену. Троянцы не послушали Антенора, началась война, а после победы ахейцы не тронули дома Антенора и даровали жизнь его сыновьям. | 70 |
Быстро
в десное
стегно
поразил
копнем, — и
глубоко, Мегес
Педея
сразил,
Антенорова
храброго
сына. |
|
| 75 |
С
нежной
заботой, как
собственных
чад, угождая
супругу. Мегес Филид, на него устремяся, копейщик могучий, В голову около тыла копьем поразил изощренным. Медь, меж зубов пролетевши, подсекла язык у Педея: Грянулся в прах он и медь холодную стиснул зубами. |
||
| 80 |
Вождь
Эврипил
Эвемонид
сразил
Гипсенора
героя, Был
у Скамандра
священник и
чтился как
бог от
народа. |
||
| 85 |
Острым
мечом
поразил и
отнес
жиловатую
руку; Так
воеводы сии
подвизались
на
пламенной
битве. |
|
|
| 90 |
С кем
воевал — с
племенами
троян, с
племенами
ль ахеян? Реял по бранному полю, подобный реке наводненной, Бурному в осень разливу, который мосты рассыпает; Бега его укротить ни мостов укрепленных раскаты, Ни зеленых полей удержать плотины не могут, |
||
|
|
95 |
Если
незапный он
хлынет,
дождем
отягченный
Зевеса; Скоро героя увидел блистательный сын Ликаонов, |
|
| 100 |
Как он,
крутясь по
полям,
волновал
пред собою
фаланги; Скоро на сына Тидеева лук напрягал со стрелою И, на скакавшего бросив, уметил по правому раму В бронную лату. Насквозь пролетела крылатая стрелка, Прямо вонзилась в плечо: оросилася кровию броня. |
||
| 105 |
Громко
воскликнул,
гордяся,
блистательный
сын
Ликаонов: «Други, вперед! ободритесь, трояне, бодатели коней! Ранен славнейший аргивец; и он, уповаю, не может Долго бороться с стрелою могучею, ежели точно Феб сребролукий меня устремил из пределов ликийских!» |
||
| 110 | Так
он кричал,
возносясь;
но героя
стрела не
смирила: Мало Тидид отступив, впереди колесницы и коней Стал и к Сфенелу воззвал, Капанееву храброму сыну: «Друг Капанид, поспеши на мгновенье сойти с колесницы, Чтоб извлечь у меня из рама горькую стре́лу». |
Капаней - огромного роста силач, участник похода Семерых против Фив. Отличался непомерной гордостью и заносчивостью перед богами. Отец Сфенела, участника похода эпигонов и Троянской войны. | |
| 115 | Так
он сказал, — и
Сфенел с
колесницы
спрянул на
землю; Стал за хребтом и из рама извлек углубившуюсь стрелу; Брызнула быстро багряная кровь сквозь кольчатую броню; И взмолился тогда Диомед, воеватель могучий: «Слух преклони, необорная дщерь громоносного Зевса! |
||
| 120 |
Если ты
мне и отцу
поборать
благосклонно
любила В брани пылающей, будь мне еще благосклонной, Афина! Дай мне того изойти и копейным ударом постигнуть, Кто, упредивши, меня уязвил и надмен предвещает, — В жизни недолго мне видеть свет лучезарного солнца!» |
|
|
| 125 | Так восклицал он, молясь, и вняла ему дочь громовержца; Члены героя соделала легкими, ноги и руки, И, приближась к нему, провещала крылатые речи: «Ныне дерзай, Диомед, и без страха с троянами ратуй! В перси тебе я послала отеческий дух сей бесстрашный, |
||
| 130 | Коим
щита
потрясатель
Тидей
обладал,
конеборец; Мрак у тебя от очей отвела, окружавший их прежде; Ныне ты ясно познаешь и бога и смертного мужа. Шествуй, и если бессмертный, тебя искушая, предстанет, Ты на бессмертных богов, Диомед, не дерзай ополчаться, |
||
| Афродита - богиня любви и красоты. Дочь Урана. По Гомеру, жена Гефеста; по др. мифам - жена Ареса. Яблоко раздора в споре между Афродитой, Герой и Афиной присуждено Парисом Афродите за помощь в похищении Елены. | 135 |
Кто ни
предстанет;
но если
Зевесова
дочь
Афродита Так
говоря,
отошла
светлоокая
дочь
громовержца. |
|
|
|
140 |
Ныне
трикраты
сильнейшим,
как лев,
распылался
он жаром. Лев, которого пастырь в степи, у овец руноносных, Ранил легко, чрез ограду скакавшего, но, не сразивши, Силу лишь в нем пробудил; и уже, отразить не надеясь, Пастырь под сень укрывается; мечутся сирые овцы; |
|
| 145 |
Вкруг
по овчарне
толпятся,
одни на
других
упадают; Там
Астиноя
поверг и
народов
царя
Гипенора; |
||
| 150 |
А
другого
мечом, по
плечу возле
выи,
огромным Резко ударив, плечо отделил от хребта и от выи. Бросивши сих, на Абаса напал и вождя Полиида, Двух Эвридама сынов, сновидений гадателя-старца; Им, отходящим, родитель не мог разгадать сновидений; |
||
| 155 |
С них
Диомед
могучий, с
поверженных,
со́рвал
корысти. После пошел он на Ксанфа и Фоона, двух Фенопидов, Фенопса поздних сынов; разрушаемый старостью скорбной, Он не имел уже сына, кому бы стяжанья оставить. Их Диомед повергнул и сладкую жизнь у несчастных |
||
| 160 |
Братьев
похитил;
отцу же — и
слезы, и
мрачные
скорби Там
же двух он
сынов
захватил
Дарданида
Приама, |
|
|
| 165 |
И, как
лев на
тельцов
нападает и
вдруг
сокрушает Выю тельцу иль телице, пасущимся в роще зеленой, — Так обои́х Приамидов с коней Диомед, не хотящих, Сбил беспощадно на прах и сорвал с пораженных доспехи. Коней же отдал клевретам, да гонят к кормам корабельным. |
||
| Эней - один из главных защитников Трои. Сын Анхиза и богини Афродиты. Супруг Креусы, дочери Приама и Гекубы. Отец Аскания. После падения трои Эней спасся, вынеся из горящего города на плечах старика отца и уведя с собой сына. После долгих странствий Эней создал свое царство в Италии. | 170 | Храбрый
Эней
усмотрел
истребителя
строев
троянских; Быстро пошел сквозь гремящую брань, сквозь жужжащие копья, Пандара, богу подобного, смо́тря кругом, не найдет ли; Скоро нашел Ликаонова храброго, славного сына, Стал перед ним и такие слова говорил, негодуя: |
|
| 175 |
«Пандар!
где у тебя и
лук и
крылатые
стрелы? И в
которой
ликиец тебя
превзойти
не гордился? |
||
|
|
180 |
Ратям
троянским; и
многим и
сильным
сломил он
колена! Быстро
Энею
ответствовал
славный сын
Ликаонов: |
|
| 185 |
Сыну
Тидея
могучему,
кажется, муж
сей подобен: Щит я его узнаю и с забралом шелом дыроокий; Вижу его и коней, но не бог ли то, верно не знаю. Если сей муж, как поведал я, сын бранодушный Тидеев, Он не без бога свирепствует; верно, при нем покровитель |
||
Аид (Гадес, Плутон) — бог подземного мира и царства мертвых. |
190 |
Бог
предстоит,
обвив
рамена свои
облаком
темным: Он от него и стрелу налетавшую быстро отринул. Я уже бросил стрелу и уметил Тидеева сына В рамо десное, пробив совершенно доспешную лату, И уже уповал, что его я повергнул к Аиду; |
|
| 195 |
Нет, не
повергнул!
Есть, без
сомнения,
бог
прогневленный! Коней со мною здесь нет, для сражения нет колесницы; В Зелии, в доме отца, у меня их одиннадцать пышных, Новых, недавно отделанных; к бережи их, покрывала Окрест висят, и для каждой из них двуяремные кони |
||
| 200 |
Подле
стоят,
утучняяся
полбой и
белым
ячменем. Нет, не напрасно меня Ликаон, воинственный старец, Так увещал, отходящего к брани, в отеческом доме: Старец наказывал мне, ополчась на конях, в колеснице Трои сынов предводить на побоищах бурных сражений. |
|
|
| 205 |
Я не
послушал
отца, а сие бы
полезнее
было. Коней хотел пощадить, чтоб у граждан, в стенах заключенных, В корме они не нуждались, привыкнув питаться роскошно. Коней оставил и так устремился я пеш к Илиону, Твердо надежный на лук, но сей лук для меня не помощник! |
||
| Атрей — царь Микен. Сын царя Элиды Пелопса и Гипподамии. Муж Аэропы, отец Агамемнона и Менелая. Убил Аэропу, которая изменила ему с его братом Фиестом. Умертвил его детей, приготовил из них трапезу и угостил ею брата. Пытался заставить оставшегося в живых сына Фиеста Эгисфа убить отца, но сам пал от руки Эгисфа. | 210 |
В двух
воевод
знаменитейших
бросил я
меткие
стрелы: В сына Тидея и в сына Атрея; того и другого Ранивши, светлую кровь я извлек и озлобил их больше. В злую годину, я вижу, и лук и пернатые стрелы Снял со столба я в тот день, как решился в веселую Трою |
|
| 215 |
Рати
троянские
весть,
угождая
Приамову
сыну. Если я вспять | ||