|

|
|

|
 |
|
The Encyclopedia of
Bad Taste
Pin-Up Art
"The
house of sleep"
(Erotica in Art)
"The
Second Temple of Beauty"
(Nude in Art of the
20th century)
Fine Art
Photography
Pin-Up Photography
Vintage Photography
Gallery
Marilyn
Monroe -
American symbol
Fantastic Art
Kitsch, velvet painting, provocative art
Dreamland Japan.
Writings on Modern Manga
(by
Frederik L. Schodt)
Manga! Japanese Comics.
Antology of Modern Manga
Alchemy & Mysticism.
The Hermetic Cabinet
(by Alexander Roob)
Monalisamania
"Rubenesque" proportions
|
MANGA, JAPANESE COMICS
& GRAPHIC NOVELS
|
|
Dreamland Japan. Writings on Modern Manga
(by
Frederik L. Schodt)
|
|
see also:
Suehiro Maruo "Miminashi Hobichi in the Dark"
"Basilisk" Manga by Masaki Segawa
Manga Erotics

|
|
Dreamland Japan. Writings on Modern Manga
(by
Frederik L. Schodt)
|
ENTER THE ID
|
|
In 1995, FORMER JAPANESE PRIME MINISTER KI1CHI MIYAZAWA
began serializing a column of his opinions, not in a
newspaper or newsmagazine, but in the manga magazine
Big Comic Spirits. A respected seventy-five-year-old
politician and thinker, Miyazawa
probably rarely reads comics,
but the reason he chose a manga magazine to
air his views is clear. Big Comic
Spirits is read by nearly
1.4 million young salarymen and potential voters each week. In
today's Japan, manga magazines are one of the most effective ways to reach
a mass audience and influence
public opinion.
Japan is the first nation in the world to accord
"comic books"—originally a "humorous" form of entertainment
mainly for young people—nearly the same
social
status as novels and films. Indeed, Japan is awash
in manga. According to the Research
Institute for Publications, of
all the books and magazines actually sold in
Japan in 1995 (minus returns, in
other words), manga
comprised nearly 40 percent of the total.
Such industry statistics are indeed impressive, even
frightening, but they hardly represent the entire picture
or the true number of manga being read in Japan. There
were 2.3 billion manga books and
magazines produced in
1995, and nearly 1.9 billion actually sold, or over 15 for
every man, woman, and child in Japan. Given the wild currency fluctuations
of that year, the value of all comics
produced ranged from U.S.$7-9 billion (a sum twice the GDP
of Iceland), while those actually sold were worth
$6-7 billion—an annual expenditure of over $50 for
every person in Japan. Yet this does not include the
millions of dojinshi, or amateur manga publications, that do not
circulate in regular distribution channels. Nor does it
reflect the fact that non-manga magazines for adults,
which used to be all text and pictures, now devote more
and more pages to serialized manga stories. Finally, it
does not take into account the popular practice of
mawashi-yomi,
of one
manga being passed around and
read by many people.
Statistics also do not indicate the huge influence
manga have on Japanese society. Manga
today are a type of "meta media" at the core of a giant fantasy machine. A
production cycle typically
begins with a story serialized in a
weekly, biweekly, monthly, bimonthly,
or quarterly magazine. The story, if successful, is then compiled into a
series of paperbacks and
deluxe hardback books, then produced as an animated series for television,
and then made into a
theatrical feature. For a particularly popular or long-running
series, the cycle may be repeated several times. One
manga story thus
becomes fuel not just for the world'
largest animation industry, but for a burgeoning business
in manga-inspired music CDs, character-licensed toys, stationery,
video games, operas, television dramas, live-action
films, and even manga-inspired novels.
At Japan's largest and most prestigious publishers it
is no secret that sales of manga magazines and books
now subsidize a declining commitment to serious
literature. Indeed, since manga are read by nearly all ages and
classes of people today, references to them permeate Japanese
intellectual life at the highest levels, and they are
increasingly influencing serious art and literature. It is
no
exaggeration to say that one cannot understand modern Japan
today without having some understanding of the
role that manga play
in society.
|

|
|
What Are Manga?
|
|
What are manga, exactly, and where did they
come from?
A LITTLE
In a nutshell, the modern Japanese manga is a
synthesis:
BACKGROUND
a long Japanese tradition of art that
entertains has taken
on a physical form imported from the West.
In late 1994 I accompanied several well-known American comics artists to
Japan for discussions with their Japanese
counterparts. Will Eisner, the pioneer and reigning dean
of American comic books, was along, and he was clearly
shocked and puzzled at how popular comics are in Japan.
After all, he himself had struggled long and hard to gain
more recognition for comics in his own country. Yet
when he took a long look at a display of 19th-century
illustrated humor books in the
Edo-Tokyo Museum, his face lit up in a satori-like realization of why
Japanese so
love comics: They
always have.
Japanese people have had a long love affair with art
(especially monochrome line drawings) that is fantastic,
humorous, erotic, and sometimes violent. One of the
most famous examples is the hilarious Chojugiga, or
"Animal
Scrolls," a 12th-century satire on the clergy and nobility,
said to be by a Buddhist priest named Toba. Today's
manga magazines and books, however,
also have direct links to two types of entertaining picture books
from the 18th and early 19th centuries—toba-e
"Toba pictures," after the
author of the "Animal Scrolls") and kibyoshi, or "yellow-jacket
books." These were mass produced using
woodblock printing and a division of
labor not unlike the production system used by manga artists and their assistants
today. Often issued in a series, again like today's manga, they
were beloved by townspeople in cities such
as Osaka and Edo (today's Tokyo). In a
very real sense, they were the world's first comic books.
The physical form of modern manga—the
sequential panels with word balloons arranged on a page to tell
a story—came from the United States at the turn of the century, when
American newspaper comic strips like George
McManus's Bringing Up Father were imported. But unlike
the United States, where slim magazines called "comic
books" were first compiled in the 1930s from "comic
strips" in newspapers, in prewar Japan
the first real "comic books" for
children were hardback books compiled from "comic strips" serialized in
fat, illustrated monthly magazines for boys and girls. This pattern
continues today in Japan; individual
manga stories are usually first
serialized along with many other stories in
omnibus-style manga magazines and then
compiled into their own paperback and hardback books.
|
|
The two predominant and most distinctive forms of
comics in the world today are those of America and Japan;
minor variations on both are found in Europe, Latin
America, and Asia. Although they have an
essentially similar format, Japanese and American comics have
developed into
two very different art forms. Other than the
fact that
manga are read "backward" because of the way
the Japanese language is written, the most striking difference is
size. American comic books are usually
between 30 and 50
pages long, contain one serialized story, and are published
monthly But manga magazines, many of which are issued
weekly,
often have 400 pages and contain twenty serialized
and concluding stories (some magazines have 1,000
pages and over forty stories); when an
individual story is compiled
into a series of paperbacks it may take up fifty or
more volumes of over 250 pages each.
Prices of manga are also extraordinarily low, even
given the dollar's gutted value versus the yen in late
1995.
Where a typical 32-page U.S. comic book (with
many ads)
cost over $2, a 400-page manga magazine rarely
cost
more than $3-4. On a per-page basis, therefore, the
manga
was six times cheaper than the U.S. comic book, a miracle made
possible by the economies of scale Japanese publishers enjoy and by the
use of low-quality recycled paper and mainly monochrome printing.
Manga magazines are not intended to last long, or
even to be kept. Most are tossed in the
trash can after a quick read, or
recycled. Stories that are popular, however, are preserved by being
compiled into paperback and hardback
editions; most of the best comics in Japan—
even those from forty years ago—are
available in such permanent
editions at a very reasonable price. As a result, Japan has largely
been free of the disease from which
American comics suffer: speculation. Collectors dominate the
American mainstream comics market, and they are
more likely to poly-bag their purchases
and place them in a drawer than read them, thus driving up the price of both old and
new comics. In 1995, one collector paid
$137,500 for a copy of Action
Comics No. 1, which first introduced Superman. As Toren Smith, a
packager of Japanese comics in
the U.S., notes, alluding to a company that produces coins
especially for the collectors market,
"many American comic book publishers have become
the equivalent of the Franklin mint."
Unlike mainstream American and European comics,
which are richly colored, most manga are monochrome,
except for the cover and a few inside
pages. But this is no handicap when it comes to artistic expression. On the contrary,
some manga artists have elevated line drawing to new aesthetic heights and
developed new conventions to
convey depth and speed with lines and shading. Using
the "less-is-more" philosophy of
traditional Japanese brush
painting, many artists have learned to convey subtle
emotions with a minimum of effort; an arched eyebrow,
a downturned face, or a hand scratching the back of
the head can all speak paragraphs. And
since manga today are
increasingly mass produced, artists can avail themselves of many new tools
for quickly detailing monochrome backgrounds. The copy machine, for
example, is often used by artists at high-contrast to incorporate
photographs into backgrounds (in recent years some photographers have
filed claims against artists for "appropriating" their images in this
fashion). Another modern-day
tool is "screen tones"—ready-to-use, commercially available
patterned sheets that can be applied on a page to instantly create
shadings and texture. Artists around the world use screen tones, but
Japanese artists have access to such a variety that their overseas counterparts can only drool
with envy. There are even screen tones for
ready-made backgrounds of city- and
seascapes. For those who prefer to draw by hand, there are special
manga "background catalogs" with
carefully rendered line drawings
(available for copying) of the interiors of school classrooms,
office rooms, train stations, restaurants, and other popular settings.
|
|
Still, many manga are quite poorly drawn by American and European standards. At the meetings held in
1994 between several noted American and Japanese
comics artists, the Japanese boasted of the superiority
of
their form of comics—until it came to artwork,
at which point they all looked rather sheepish and unanimously
agreed that they could never match the draftsmanship of
their Western counterparts.
The real hallmark of manga is storytelling and character development. After World War II, a single artist—
Osamu Tezuka—helped revolutionize the art of comics in
Japan by decompressing story lines.
Influenced by American animation in particular, instead of
using ten or twenty pages to tell a story as had been common
before,
Tezuka began drawing novelistic manga that
were hundreds, even thousands of pages long, and he incorporated
different perspectives and visual effects—what came to
be called "cinematic techniques." Other artists in
America, such as Will Eisner, had employed cameralike effects
a decade earlier, but combining this technique with the
decompression of story lines was new.
The result was a form of comics that has far fewer
words than its American or European counterpart and
that uses far more frames and pages to depict an action
or a thought. If an American comic book might use a single panel with word balloons and narration to show how
Superman once rescued Lois Lane in the past, the Japanese version might use ten pages and no words. (Of
course,
the monochrome printing, cheap paper, and the
enormous economies of scale enjoyed by Japanese industry
also make it economically possible
for artists to do this.)
Many American artists have been heavily influenced
by Japanese manga in recent years, so that some of the
differences between the two art forms have begun to
erode. But if one were to make a gross
generalization, it
be that until recently many mainstream American
comics still resembled illustrated narratives, whereas Japanese manga were a visualized narrative with a few
words tossed in for effect.
The cinematic style enables manga artists to develop their story lines
and characters with more complexity and psychological and emotional depth.
Like good film directors, they can
focus reader attention on the minutia
of daily life—on scenes of leaves
falling from a tree, or steam rising from a bowl of hot noodles, or even the pregnant
pauses in a conversation—and evoke associations
and memories that are deeply moving. Japanese comics
are perhaps unique in the world in that
it is not unusual
to hear fans
talk about weeping over favorite scenes.
The cinematic style also allows manga to be far
more
iconographic than comics in America and Europe. Individual illustrations
don't have to be particularly well-executed
as long as they fulfill their basic role of conveying enough information
to maintain the flow of the story.
And why should they be? A young
American or European fan of
comics may spend minutes admiring the artwork
on each page of his or her favorite comic, but not the Japanese
manga fan. As I wrote in 1983, to the amazement
of many in the U.S. comics industry, a
320-page manga magazine is often read in twenty minutes, at a speed
of 3.75 seconds per page. In this context, manga are merely
another "language," and the panels and
pages are but another type of
"words" adhering to a unique grammar. Japanese say that reading
manga is almost like reading Japanese itself. This makes sense, for manga
pictures are not entirely unlike Japanese ideograms, which are themselves
sometimes a type of "cartoon," or a streamlined
visual representation of reality.
Japanese manga offer far more visual diversity than
mainstream American comics, which are still shackled by
the Greek tradition of depicting the human form and still
reveal an obsession with muscled males and full-figured females. Only in
American "underground comics" or
"independents" can one find anything approaching the eccentricity of art
styles that exists in Japan—where
humans may be depicted in both realistic and
nonrealistic styles in the same story, with both "cartoony" and
"serious" backgrounds.
The diversity of manga extends to subject matter. American and European
comics long ago began dealing
with very serious themes, thus making the word "comic book" a gross
misnomer {leading some to use the term
"graphic novel" instead). Nonetheless, despite many fine
experiments, the bulk of American material is still for
young males and of the superhero ilk.
In Japan, however,
there are
stories about nearly every imaginable subject.
There are manga that rival the best in literature. There
are
soft-core and hard-core porn tales for both men and
, women. There are stories about the problems of
hierarchical relationships in boring office jobs or about the
spiritual rewards of selling discount cameras in Tokyo's
Shinjuku district. A true mass medium, manga provide
something for both genders, for nearly every age group,
and for nearly any taste.
Ultimately, however, the real triumph of Japanese
manga lies in their celebration of the ordinary. As American
comic artist Brian Stelfreeze once commented to
me, "Comics in the United States have become such a
caricature. You have to have incredible people doing
incredible things, but in Japan it seems like the most
popular comics are the comics of normal people doing
normal
things."
Yet along with this celebration of the ordinary is the
bone-crushing reality that the vast majority of manga
border on trash. Even the good stories tend to run out of
energy after a while. The pressures of mass production on artists,
and the greed of publishers who wish to milk
their cash cows dry, often result in
watered-down stories
being serialized far too long.
In the
marketplace manga are treated almost the same as
any other medium in Japan, but
artistically they still carry the stigma of having once been an
inexpensive form of entertainment for children. They are not taken
quite as seriously. Some manga
artists embark on their creative
journeys with hopes of becoming the
Tolstoy or Kawabata of manga, but most don't. Most start out
wishing merely to entertain their
audiences, and themselves, and possibly become rich. In the process they face far less scrutiny than serious
novelists or filmmakers—"artists" in other
media. (There are manga critics in
Japan, but perhaps because the public still thinks of manga as a
disposable commodity, nearly all of the
critics support themselves with
other jobs.) Lack of scrutiny has led to relentless
pandering to the lowbrow tastes of
readers and a more than occasional glorification of sex and violence. Another
result, however, is an unselfconscious freedom of
expression and a refreshing creativity.
Manga are much easier to create than other forms
of entertainment. Writers usually need education along
with language skills. Filmmakers need social skills,
enormous amounts of money, and a small army of production
people. Successful manga artists may form a company and
hire over a dozen assistants, a manager, a photographer,
and a chauffeur, but the entry-level requirements
for the profession consist mainly of good ideas, a certain
degree of physical and intellectual stamina, and pens,
pencils, and paper. It isn't necessary to be a particularly
good artist.
As a medium of expression, manga thus exist in a niche
somewhere between film, records, novels, and television. Manga are
usually low-calorie, light entertainment—something
to read in a free moment before work
or
cracking the books to prepare for an exam, or while
riding a train home, getting a permanent
at the beauty parlor, slurping a bowl of noodles, or waiting for a friend
in a coffee shop. They are highly
portable, and—not to be
overlooked in today's crowded Japan—they provide a silent activity
that doesn't bother others.
|
|
Why Read Manga?
|
|
For a translator, or an interpreter, or any nonnative speaker
who aspires to true fluency in spoken Japanese, reading manga is one of
the best ways to keep up with the
many changes that are constantly occurring in the Japanese
language. The language in manga is alive and closer
to the "street" than one finds in other printed media, and
it is a source of many new expressions. Because of their
visual nature, manga can also be an excellent language-learning
resource for beginning students of Japanese. In
what is surely one of the most
interesting experiments in
American publishing in
recent years, in 1990 VaughanSimmons,
an American in Atlanta, Georgia, took this idea to its logical conclusion
and began publishing Mangajin, a
magazine that uses manga with English explanations to teach
Japanese language and culture; when readers tire of
struggling with unfamiliar kanji characters, they
can relax
and enjoy the English explanations or the pictures.
But there
is an even more important reason to read
manga. One of the most confusing aspects of Japanese
society for foreigners is the
dichotomy that exists in public
discourse between tatemae, or "surface images and
intentions," and honne, or "true feelings and intentions."
This custom of tailoring one's
statements or actions to the situation exists in nearly all
societies, but in ultra-crowded Japan,
especially, it helps people harmonize
with others and compartmentalize their public and private selves.
It is also one of the main reasons Japanese people constantly feel they
are "misunderstood" by foreigners,
and—conversely—that foreigners often find Japanese people somewhat
"inscrutable."
Reading manga does not necessarily make Japan
more "scrutable," but it definitely takes the lid off many
otherwise opaque aspects of its society. In the beginning, most
non-Japanese (and even the few Japanese who don't normally read comics)
find manga confusing. No matter
how well translated, many are still very "Japanese" in
story, visual style, and pacing. Pictures are intrinsically
linked with verbal jokes and even puns. Sometimes characters
seem to have nothing but dots in their word balloons, or to be gazing
incessantly at horizons or making
poignant gestures. Lecherous male characters suddenly develop
nosebleeds. Plots seem to proceed in a rather
roundabout way. Why don't they just
get to the point? The answer, of course, is that manga are written and drawn by artists
thinking in Japanese, not English, so it can take a
non-Japanese a little more work and a little more patience
to read them, even in translated form.
A new visual and written vocabulary must be learned. Besides, manga
are hardly a direct representation of
reality. Most stories-even if
they depict normal people doing normal things, or
impart hard information on history or
the tax code—at their core are pure, often outrageous fantasy.
But once the new "vocabulary" and "grammar" have
been learned, it soon becomes clear that manga represent
an extremely unfiltered view of the inner workings
of their
creators' minds. This is because manga are relatively
free of the massive editing and "committee"-style production used in other
media like film, magazines, and
television. Even in American mainstream comics, the
norm is to have a stable of artists,
Ietterers, inkers, and scenario writers all under the control of
the publisher. In Japan, a single
artist might employ many assistants and act as a sort of
"director," but he of she is usually at the
core of the production process and retains control over
the rights to the material created.
That artists are not necessarily highly educated and deal frequently in
plain subject matter only heightens the sense that manga offer the
reader an extremely raw and personal view of the world.
Thus, of the more than 2 billion manga produced
each year, the vast majority have a dreamlike quality.
They speak to people's hopes, and fears. They are where
stressed-out modern urbanites daily work out their neuroses
and their frustrations. Viewed in their totality, the
phenomenal number of stories produced
is like the constant chatter of the collective unconscious—an
articulation of the dream world. Reading manga is like peering
into the unvarnished, unretouched
reality of the Japanese
mind.
|
|
Those who think that seeing beyond the surface or
tatemae
level of Japanese culture has relevance only to
Japanophiles or language students probably don't realize
just how much influence Japan is
exerting over our daily lives today, or how deep that influence
goes. Manga and anime, in particular,
have permeated into the bastion of
American civilization known as "pop
culture" and have slowly wormed their way into the collective consciousness
of the English-speaking world. Subtle
and not-so-subtle references to both manga and anime appear with increasing
frequency in major Hollywood films, in rock music
videos, and in the work
of artists. They may even be affecting
our taste in colors. As the New York Times noted in an October 3,
1995 article, prominent fashion designers such as Jean-Paul Gaultier are
increasingly incorporating new, exotic tones such as those found on manga
magazine covers.
Our children, for that matter, are growing up watching more and more of
what we think is domestically produced
TV animation but which is actually repackaged Japanese
anime with manga roots. Whether in the Americas,
Europe, Asia, or Australia, it would behoove us all. therefore,
to learn more about the thought processes behind
these works. Why was Astro Boy so different from
other
shows on television in the 1960s? What was the hidden
nationalistic theme in Star
Blazers'? Who thought up the
transforming robot idea? Why did the
female characters in the 1995 Sailor Moon series have such big
eyes? Learning about manga, and
Japanese culture through manga, can
provide the answers.
For those who love comics, there is also another
reason to read manga, and that is simply to see what can
be done with the medium. Japan is the first nation to give the
"comic book" format such legitimacy and to test its
potential on such a grand scale. Manga
are an experiment in progress, and for anyone who has the slightest
interest in comics, in new
media, in new ways of transmitting
information, and in literacy, Japan is
a fascinating case study. How
far will Japan be able to go in using manga to
transmit hard information? How easily
will this new medium, once mainly
for children, coexist with other
forms of information? Will manga
replace text-based communication? At this point, only time will tell.
Finally, the best reason of all to read manga is the
simplest, and it has nothing to do with learning about
Japan or its language or any other sociological gobbledy-gook.
Manga are fabulous entertainment!
|
|
 |
|
MODERN MANGA
AT
THE END
OF THE MILLENNIUM
|
|
|
|
IN THE LATE 19TH CENTURY IT WAS FASHIONABLE FOR
WESTERNERS
to visit Japan and remark on what an "'odd" place it
was. Percival Lowell, who later became a famous
astronomer and propagandist for the idea of life on Mars,
did just this in an 1888 book called The Soul of the Far
East,
noting that "we seem, as we gaze at
them, to be viewing our own humanity in some mirth-provoking mirror
of the mind,—a mirror that shows us our own familiar thoughts, but
all turned wrong side out." Fortunately (or unfortunately, as the case may
be), Lowell didn't have manga to examine. Like many things in Japanese culture, comics in Japan
are both utterly similar to and utterly different from their counterparts in the West. Yet it is precisely
where the vectors of "similar" and "different" intersect that there
is so much to learn.
|
|
What's in a Word?
|
|
Almost everyone in Japan refers to comics as "manga,"
YOU SAY
but the English-derived word komikkusu
(and even MANGA, "comics" itself) is frequently used in
magazine titles and
I SAY by industry and media people trying to
sound sophisticat-KOMIKKUSU
ed. A representative of the Research Institute for Publications,
which tracks data on the publishing world in Japan and which always
uses komikkusu instead of "manga" in
its publications, told me that "manga" had long had a
somewhat "unrefined" or "unsophisticated" image and
had thus fallen out of favor. But in the near future, he
predicted, it would probably become popular again, for magazine
editors were already beginning to think that
perhaps
there had been nothing wrong with it after all.
So, just like their counterparts in the English-speaking
world, Japanese people have floundered about trying
to find the right term to describe the sequential picture-panels
that tell a story. In America, words used include "cartoons," "comic
books," "funny books," and "graphic
novels," but most people just say "comics"—a true misnomer
for an oft-serious medium and a word also used
for people who tell jokes for a living. In Japan, simple cartoons
have in the past variously been referred to as toba-e
("Toba pictures," named after the monk
Toba, who reportedly drew some
of the earliest humorous scrolls), giga
("playful pictures"), and ponchi-e
("punch" pictures, after the British "Punch and Judy" and after
Punch magazine). The word "manga" was coined in 1814 by the woodblock
artist Hokusai, apparently to
mean something like "whimsical sketches," but it did not come into wide use to
describe sequential art and what we now
think of as "comics" until the 20th century. Even then it seems to
have been applied quite arbitrarily. It
was originally written with
the two kanji characters man (which means
"involuntary" or "in spite of oneself," with a secondary nuance of
"morally corrupt") and ga (which means
"pictures"). Technically, "manga"
can today mean "caricature," "cartoon," "comic strip," "comic book,"
and sometimes even "animation,"
although younger generations
invariably use "anime"
for the last in the list.
In its vagueness, manga is therefore similar to the
English "cartoon." In its implication of something humorous
or less than serious, it is similar to "comics." Understandably,
many people would rather refer to their
favorite medium with a more precise
word, one that might also confer more legitimacy on it. One
substitute occasionally encountered in
Japan today is thus gekiga
("dramatic pictures," equivalent to "graphic novels"). The
other is the abovementioned
komikkusu, an example of how foreign and especially English
words are often used
in Japan in place of perfectly good native ones, if for no
other reason than that they tend to convey an air of
newness and sophistication; often their very opacity provides
an additional cachet. That the use of komikkusu
creates
an international Moebius strip of semantic confusion goes
entirely unnoticed. Worse yet, in many circles in Japan.
komikkusu
specifically means manga books, and not magazines,
which are called komikku-shi or
manga-zasshi.
Even among industry people in Japan who might
use the term komikkusu to sound sophisticated, when
talk turns to comics overseas they will frequently revert
to saying "manga" to differentiate the Japanese species from its American
counterpart. American comics are
referred
to simply as komikkusu, or ame-komi, a catchy
contraction for Amerikan komikkusu.
Meanwhile, in the English-speaking world, after a smooth
initial introduction, confusion around
the word "manga" has been amplified. In the mid-nineties, the
London-based firm Manga Entertainment was widely perceived to have
attempted to trademark the word "manga" along with its
logo, and it persisted in using "manga"
to refer to the translated Japanese animation videos it marketed (to differentiate
its animation videos from its translated Japanese
comics, it referred to the latter in publicity brochures
using the awkward redundancy "manga comics"). As of
1995, many fans in Europe were therefore
using the word "manga" to refer to Japanese animation, while fans
in the Americas used it exclusively to
refer to Japanese
comics.
For all its flaws and imperfections, the word "manga"
will continue to offer many design benefits to illustrators
and typesetters. The beautiful complexity of the Japanese writing system
makes it possible to write it horizontally
from left to right (right to left before World War II) or
vertically.
In addition to being presented as MM using Sino-Japanese
ideograms (kanji), it can be rendered as
with a lovely cursive phonetic script called hiragana,
as
7Vtl with an angular phonetic script called
katakana
(usually reserved for foreign words or special effects),
and
as "MANGA," using the roman alphabet.
|
|
The Dojinshi World
|
|
I felt like Alice going through the looking glass when I
SUPER
experienced my first manga fan convention in the spring
COMIC CITY
of 1994. The trappings of American comic book conventions
were there—hordes of fans, booths with people
selling
comics, and occasional costumes—but nearly
everything else was
topsy-turvy.
The convention was called Super Comic City 3, and
it was held at Tokyo's huge Harumi Trade Center on April
4 and 5. The Tokyo fair is the biggest of a series of Comic
City conventions that the sponsor—a for-profit event
planning and publishing firm—stages in
major Japanese cities throughout
the year. It took up five giant exhibition
halls and lasted two days. 1 might
have become lost if it hadn't
been for my able guides, Kan Miyoshi and Mary
Kennard, editors from a Japanese
publisher and experts
on the world of manga conventions.
American comic book conventions are overwhelmingly
attended by males, many middle-aged and some
potbellied and tattooed. At Super
Comic City, however, I had the slightly disorienting but by no
means unpleasant experience of being
surrounded by tens of thousands of
virginal females in their late teens and early twenties.
They appeared to make up at least 90
percent of the attendees; most were well-dressed, some even wearing
frills and fragrances. But appearances
can be deceiving. In the recent past, some of these conventions
have been targeted by the police and the media due to the presence on site
of some rather racy material; later in 1994, for
example, a Comic City convention was
shut down after a warning by the police. Fans, understandably, are
a little sensitive. Mr. Miyoshi
cautioned me about taking close-up
photographs. "Many of the kids," he said, "don't want
their parents or teachers to know
they're here.
..."
A large American comic book convention might
have scores of dealers' booths, but inside the vast halls
of Harumi there were nearly 18,000 booths. The U.S. comic
book market is dominated by male collectors, and dealers
usually sell back issues of commercial comics of the male
superhero variety. The real buyers (who are mostly
adults) often treat their purchases as investments and,
rather than read the comics, carefully slip them into plastic
bags, hoping they will one day appreciate and be
worth thousands of dollars. At Super Comic City conventions,
however, the comics being sold are all dojinshi, or
"fanzines," created by fans for fans and designed to be
read, not collected. The creators are
usually members of what are called saakuru, or
"circles"—groups of like-minded
amateurs who collaborate to create and publish their works. There are said
to be over 50,000 manga circles
in Japan today.
The
dojinshi sold at the conventions consist of a
variety of genres, including
orijinaru (original works), ani-paro
(parodies of popular
animation shows), ju-ne mono
(serious stories of love between gay males, of the sort pioneered
by Ju-ne magazine), and ya-o-i (from the phrase
YAma-nashi, Ochi-nashi, Imi-nashi,
meaning "no climax,
no punchline, no meaning"; playful
stories of a nonsensical sort, often taking male characters from popular animation series and
depicting them in gay relationships).
For males the most popular genres are probably bishojo
("beautiful young girls") and
rorikon ("Lolita complex").
Some of the latter
material would be regarded as kiddie porn in North America. Most
dojinshi are manga, but not all. Some are
novels with manga-Iike themes. There are
also circles at conventions that
market manga-style video
games.
The level of organization at Super Comic City 3
was
awe-inspiring, illustrating that the dojinshi subculture has
become an industry unto itself. Amateurs pool
their funds and issue small printruns of
their books (ranging from 100 to 6,000 copies) at a level of quality that
rivals the mainstream manga industry. Hardbound
books with lavish color covers and offset printing are not
uncommon. There are thus a wide variety of businesses present at the conventions that specifically support the
dojinshi market, including representatives of printing
companies and art supply firms. For tired fans with an armload of
purchases, delivery companies have
trucks and employees standing by outside the halls,
waiting to package up the books and
deliver them to your home.
To help fans find specific artists and their works
more easily in the vastness of Harumi's halls, the convention
sponsors issue a 380-page catalog. In addition to
maps and ads for suppliers and printers, it is filled with
postage-stamp-sized illustrations of the work done by
each of the thousands of circles. Since printruns are
limited,
dojinshi manga sell on a first come, first served basis.
Popular ones are quickly snapped up,
so fans wait patiently in long
lines to purchase books by leading
artists. If the lines are too long and
snake so far around the halls that it is difficult to see which
artist they lead to, the last person in
line is expected to hold a placard indicating where it goes,
Waiting in lines is time-consuming, so
savvy attendees like Mary Kennard—who is one of the
few Americans working in this industry
in Japan and often buys samples
of the best dojinshi for her company—go
to the show with a group of friends; before entering
the halls they formulate a plan of attack that allows
them to cover as many booths as possible
in the shortest
possible time.
As I wandered around the floors of the convention halls, I
was struck by the general mood—it seemed so feminine and genteel. But here
and there were pockets of
people of a noticeably different disposition. In front of
the booths of popular artists of the provocative
Lolita-complex genre, noisy crowds of young males rudely jostled
each other in line, their sweaty bodies steaming up
the air. Elsewhere, males roamed the halls in organized
high-tech purchasing gangs. Like packs of predators, they
coordinated their movements with wireless headsets and
microphones.
Super Comic City is but one of many large manga
conventions held throughout the year in Japan today.
A single convention may draw over 200,000 fans, making
it a sort of manga Woodstock. A world unto itself, the
manga convention has become a forum
for direct, unself-conscious communication between readers and
creators, free
from the constraints and pressures of commercialism.
|
|
The mother
of all manga conventions in Japan is not
KOMIKETTO
Super Comic City, but an event with
the more prosaic name of "Komike"
or "Komiketto," short for "Comic Market." Held twice a year in Tokyo in December and August,
Komiketto is a nonprofit event
organized by fans for fans. Unlike Super Comic City, which was formed in
the mid-eighties and has a heavy concentration of female fans of
the ya-o-i genre, Komiketto has been around since
December 1975 and has an attendance that
is about 40
percent male.
According to Yoshihiro Yonezawa, president of the
Komiketto organization and one of its founding fathers,
Komiketto grew out of science-fiction
fandom that for its part had been heavily influenced by sci-fi fandom and
conventions in the United States. Now a
noted manga critic, Yonezawa says that in the early seventies there
were far fewer manga magazines in Japan
and it was much harder to get anything other than very mainstream
works published. In hopes of expanding and developing the medium to its
full potential, he and some colleagues
formed a coterie magazine of manga criticism. "To carry out the
changes we wanted to see in the real world," he
notes, "we started
Komiketto."
The first Komiketto began with around 600 participants.
In 1995 the three-day summer event drew nearly
300,000 people to the Harumi Trade Center grounds and
featured over 60,000 sellers of dojinshi.
Traditionally two
days long,
in 1995 an extra day was added to cope with
demand. The first day focused on
anime-related, primarily female works; the second day featured original
works, science fiction, music, etc.; and the last day was devoted mainly
to male-oriented works and games. The so-called Planning and
Preparation Committee was made up of a
registered staff of 1,200 volunteers—among them
Christopher Swett, a manga-loving
officer in the U.S. Navy stationed in Japan. A fan of Japanese manga and animation
ever since he saw Osamu Tezuka's Astro Boy
on American television, Swett had in the past put together
his own dojinshi and sold it at Komiketto. His first book
was around 100 pages long and contained
the work of nearly twenty artist friends; he printed 300 copies,
priced
them at $5.00 each, and sold 178 copies at Komiketto in
six hours, for a loss.
Why are dojinshi and dojinshi conventions so
popular
in Japan? When I asked this of Yonezawa and his wife,
Eiko, in
the fall of 1994, she stressed, above all, that the
conventions are fun and that there is a
secret thrill of attending a
convention and knowing one's favorite
manga magazines and books are sold only
there. Mr. Yonezawa stressed the ease and the fun of creation. "Dojinshi
are something even amateurs can do," he said, "and they don't require
much in the way of professional
technique. It's maybe like rock and roll in the United
States, because it doesn't require education and it's something
young people can easily do on their own with just
paper and pens. Dojinshi also give instant
results, unlike filmmaking, or even drawing commercial manga."
Both
Yonezawa and his wife began drawing cartoons
in the first grade by imitating their favorite characters.
Today their children are following in their footsteps. So many
young Japanese are equipped to create dojinshi
these days that by third grade they
may bind their drawings into little books with staples and compete with
their friends. Manga study clubs are common in elementary schools,
as well as in junior high and high schools and universities. One reason so
many people draw manga in Japan may have to do with the exam-oriented,
academic pressure-cooker environment of modern Japan. "Manga,"
Yonezawa says, "are one of the few
things young people aren't
forced to do by their teachers, so it's a genre of
expression they
actively want to participate in."
Why are there so many more young women than
men
creating dojinshi and attending conventions? The
academic environment may again be a factor. "Most of
the males," Yonezawa says, "tend to be
older and are college
students, because in the Japanese system, after being under
extraordinary pressure for years to study for their entrance exams, this
is when they finally have some free
time." Females—apparently not under the same pressures as their male
counterparts—start participating in
the dojinshi scene as teens in
junior high and high school.
"That's when they
are the most 'free,'" Yonezawa
explains, also noting that "Girls tend to avoid going to
the
conventions alone, and usually drag along two or three
friends, even if
the friends really aren't that into it."
One factor in dojinshi popularity is probably not
exportable. As Mary Kennard notes, "The proliferation of
dojinshi
owes a lot to the rather relaxed ideas of copyright
in Japan. In the States, some fanzines (notably those
based on the Star Wars universe) were threatened
with
extreme penalties if they continued to publish."
Chris Swett further explains: "There's something
that fans get out of reading books written by other fans
that they don't get from their regular, weekly manga.
[With parodies.] they can take their favorite characters
and put them in ridiculous situations, bend stories
around, and do things that the original artists don't have
the freedom to do. Considering how much more freedom
Japanese artists have than American artists, that's saying
something.
... In America we don't have
a gray area in our copyright laws that allows this sort of fan art. It's
not the way the copyright laws
are written, but the way
they're enforced. Copyright holders in the United States
have to protect their trademark or it
becomes public domain. That's
not the case in Japan, so artists and publishers can afford to tolerate
these homages. It doesn't mean they like it, but they don't want to
do anything to alienate their customer
base. The manga publishers benefit from happy fans, and some even
send scouts to dojin-shi
markets to
find aspiring artists."
The overwhelming size of the dojinshi market has
caused the border between it and the commercial manga
market to blur. At Komiketto, to preserve the amateur,
fan-oriented nature of the conventions,
businesses and companies are not allowed to participate, and the sponsors
are set up as a nonprofit organization. But since a
few dojinshi manga artists can
sell up to 6.000 copies of a book at over ¥600 each, there are nonetheless some "professionals
" in the so-called amateur markets. Also, several of today's
popular mainstream stars, such as Rumiko
Takahashi, Hisaichi Ishii, or the
women's group CLAMP, either once
worked in, or emerged from, the dojinshi
market.
It would
be hard for mainstream publishers—who
are businesses, after all—not to notice the dojinshi phenomenon.
The amount of money that changes hands in
two days at a convention is
awe-inspiring. In the September
3, 1991 issue of Japan's Aera magazine, reporters estimated
that at the Komiketto convention that year fans spent over ¥3
billion ($30 million) in forty-eight hours.
And that doesn't even take into account
the admission
fees of $10 paid by more than 200,000 people.
|
|
Otaku
|
|
|
|